得到
  • 汉语词
  • 汉语典
当前位置 :
急需日语高手翻译一段中文,请勿用日语翻译器欣赏美好的事物或是在聆听优美的音乐,人们不禁想为之赞叹,这种心情人皆有之。但是由于不同国家的思维方式不同,赞赏的方法也未尽相
1人问答
问题描述:

急需日语高手翻译一段中文,请勿用日语翻译器

欣赏美好的事物或是在聆听优美的音乐,人们不禁想为之赞叹,这种心情人皆有之。但是由于不同国家的思维方式不同,赞赏的方法也未尽相同。被赞赏的对象也会有不同的反应。如果表扬的方法不妥当的话,会令对方很难堪,甚至适得其反,令对方怒火大发。也就是说如何高明地称赞他人及应答他人的称赞其实是一种学问,根据场合的不同,既有直截了当的说法,也不乏拐弯抹角的表达。总之,照顾对方的表情,适时适地的用好措辞的表达方式尤为重要。

李雅梅回答:
  欣のすばらしい物事やは専ら闻き役优美な音楽に至って、人々は思わず腰をほど见事だとしても、このような気持ちを人はみなこともある。うとしたものの、国家别の考え方とは违って、美しい方法も果たせずに似ている。美しい対象もされていくという反応を见せた。方法は适切ではないとのことを褒めてくださらなければさせれば、堪えがたいことはもちろん、相手を夺われるなど、善意の怒りに度を过ごすのです。▼つまりがどのように他人と応答他人をほめ称賛は実は学问、场合によって违いますが、辑既课徴金の话が出ても、ここまでお话しすればな表现だ。いずれにしても、相手を配虑しそうな颜をして、时宜に适地であるでよい表现の表现が特に重要だ。
词典翻译网(cidianfanyi.com)汇总了汉语字典,新华字典,成语字典,组词,词语,在线查字典,中文字典,英汉字典,在线字典,康熙字典等等,是学生查询学习资料的好帮手,是老师教学的好助手。
声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。

邮箱:  联系方式:

Copyright©2009-2021 词典翻译网 cidianfanyi.com 版权所有